Ruvoya.
Barcha yo'riqnomalar
O'rtacha xavfE'lon qilinganHujjatlar

Pasportning notarial tarjimasini qanday tayyorlash

Notarial pasport tarjimasi qachon kerak bo'lishi mumkin va SFR, FNS, MFC, bank yoki universitetga topshirishdan oldin ism, sana va sahifalarni qanday tekshirish kerak.

Rasmiy yo'riqnomani ochishBoshlanish nuqtasi: SFR: SNILS hujjatlari

Yo'nalish

Bu qayerga tegishli

Bu yo'riqnomadan oldin yoki keyin odatda nima bo'lishini tekshiring.

Tez yo'l

Tartib bilan bajaring

Faqat tartib kerak bo'lsa, shu yerdan boshlang. Batafsil izohlar shu sahifada pastroqda.

  1. Qadam 1

    Tarjima kerakligini tekshiring

    Aniq xizmat yo'riqnomasini oching. Masalan, shaxsni tasdiqlovchi hujjat chet tilida bo'lsa, SFR notarial tarjimani so'rashi mumkinligini ko'rsatadi.

    Maslahat: Hujjat qayerga topshirilishini bilmasdan ortiqcha tarjima qildirmang.

  2. Qadam 2

    To'g'ri sahifalar to'plamini tanlang

    Barcha sahifalar kerakmi yoki shaxsiy ma'lumotlar va viza muhrlari yetarlimi, aniqlang. Chek va tarjima byurosi kontaktini saqlang.

    Maslahat: Turli xizmatlar turli sahifa yoki tarjima yangiligini talab qilishi mumkin.

  3. Qadam 3

    Har bir harfni tekshiring

    Familiya, ism, tug'ilgan sana, fuqarolik, pasport raqami va amal qilish muddatini solishtiring. Bitta harf xatosi arizani to'xtatishi mumkin.

    Maslahat: Yozilishni viza, migratsiya kartasi, ijara shartnomasi va bank anketasi bilan solishtiring.

Bu yo'riqnoma faqat umumiy ma'lumot uchun. Bu rasmiy servis emas. Talablar va ilovalar mavjudligi o'zgarishi mumkin. Harakat qilishdan oldin rasmiy havolalarni tekshiring.

Tayyorlaning

Nima kerak

  • Asl pasport

    Tarjimon va notarius tarjimani asl hujjat bilan solishtiradi.

  • Xizmat talablari

    SFR, FNS, bank, MFC yoki universitet qaysi sahifa va formatni so'rashini tekshiring.

Ro'yxat

Belgilab boring

Boshlashdan oldin

  • Tarjima qaysi xizmat uchun kerakligi aniqRequired
  • Asl pasport qo'ldaRequired

Tugatgandan keyin

  • Ism, sanalar va pasport raqami tekshirilganRequired
  • Tarjima skani alohida saqlanganRecommended

Tafsilotlar

Batafsil izohlar

Tez yo'l yetarli bo'lmasa, shu blokdan foydalaning. Har bir qadamda nima qilish, nimani tekshirish va nimadan saqlanish kerakligi bor.

  1. Qadam 1

    Tekshiruv

    Natija

    1Manbani solishtiring
    2Statusni tasdiqlang
    3Davom eting

    Qadam 1

    Tarjima kerakligini tekshiring

    Aniq xizmat yo'riqnomasini oching. Masalan, shaxsni tasdiqlovchi hujjat chet tilida bo'lsa, SFR notarial tarjimani so'rashi mumkinligini ko'rsatadi.

    Bajaring

    Natijaga tayanishdan oldin uni rasmiy manba yoki provayder sahifasi bilan solishtiring.

    Tekshiring

    Ism, status, sana, provayder yoki ilova dasturchisi kutilgan natijaga mosligini tekshiring.

    Saqlaning

    Natija manbaga asoslangan yo'riqnomadan farq qilsa, davom etmang.

    Maslahat

    Hujjat qayerga topshirilishini bilmasdan ortiqcha tarjima qildirmang.

  2. Qadam 2

    Hujjatlar

    Ro'yxat

    1Tayyorlang
    2Yozilishini tekshiring
    3Nusxa saqlang

    Qadam 2

    To'g'ri sahifalar to'plamini tanlang

    Barcha sahifalar kerakmi yoki shaxsiy ma'lumotlar va viza muhrlari yetarlimi, aniqlang. Chek va tarjima byurosi kontaktini saqlang.

    Bajaring

    Tashrif yoki forma yuborishdan oldin qadamda aytilgan hujjat, narsa yoki ma'lumotni tayyorlang.

    Tekshiring

    Ismlar, sanalar, yozilish va original, nusxa yoki tarjima kerakligini tekshiring.

    Saqlaning

    Hujjat raqamlari yoki skanlarini norasmiy formalar orqali yubormang.

    Maslahat

    Turli xizmatlar turli sahifa yoki tarjima yangiligini talab qilishi mumkin.

  3. Qadam 3

    Tekshiruv

    Har bir harfni tekshiring

    1Manbani solishtiring
    2Statusni tasdiqlang
    3Davom eting

    Qadam 3

    Har bir harfni tekshiring

    Familiya, ism, tug'ilgan sana, fuqarolik, pasport raqami va amal qilish muddatini solishtiring. Bitta harf xatosi arizani to'xtatishi mumkin.

    Bajaring

    Natijaga tayanishdan oldin uni rasmiy manba yoki provayder sahifasi bilan solishtiring.

    Tekshiring

    Ism, status, sana, provayder yoki ilova dasturchisi kutilgan natijaga mosligini tekshiring.

    Saqlaning

    Natija manbaga asoslangan yo'riqnomadan farq qilsa, davom etmang.

    Maslahat

    Yozilishni viza, migratsiya kartasi, ijara shartnomasi va bank anketasi bilan solishtiring.

Kerak bo'lganda oching

Foydali havolalar

Qadam rasmiy sahifa, provayder sahifasi yoki alohida yo'riqnomani ochishni aytsa, shu joylardan foydalaning.

Xatolar

Ko'p uchraydigan xatolar

Noto'g'ri sahifalarni tarjima qilish

Avval hujjatni qabul qiladigan xizmat yoki tashkilot talabini tekshiring.

Transliteratsiyani tekshirmaslik

Ism yozilishini sizda bor hujjatlar va anketalar bilan solishtiring.

Savollar

Qisqa javoblar

Manbalar va eskirgan ma'lumot haqida xabar4 manba. Manbalarni tekshirish yoki tuzatish yuborish kerak bo'lsa, shu blokni oching.

Eskirgan ma'lumot haqida xabar berish

Nima noto'g'ri yoki tekshirilishi kerakligini yozing. Qo'llanmalarni o'zgartirishdan oldin xabarlarni ko'rib chiqamiz.

Pasport ma'lumotlari, telefon raqamlari, bank karta ma'lumotlari, migratsiya hujjatlari, biometrik ma'lumotlar yoki boshqa maxfiy shaxsiy ma'lumotlarni kiritmang.

Keyingi

O'xshash yo'riqnomalar